Google Translate pērles
Ne vienmēr, izmantojot elektroniskos tulkotājus tīmeklī, var iegūt precīzu dotā vārda, vārdu savienojuma vai teksta fragmenta nozīmes tulkojumu, bet reizēm sanāk pat diezgan amizanti teksti. Piemēram, Kalvītis Googles tulkotājā tiek iztulkots kā Хеллоуин, bet vārds „saimniece” kā „любовница”, „lopu vagons” - „серийный автомобиль”.
Ne vienmēr, izmantojot elektroniskos tulkotājus tīmeklī, var iegūt precīzu dotā vārda, vārdu savienojuma vai teksta fragmenta nozīmes tulkojumu, bet reizēm sanāk pat diezgan amizanti teksti. Piemēram, Kalvītis Googles tulkotājā tiek iztulkots kā Хеллоуин, bet vārds „saimniece” kā „любовница”, „lopu vagons” - „серийный автомобиль”. :)
Google ar to nebija nekāda sakara, bet joprojām atceros 90.gadu \"hītu\", kad filmas \"Forrest Gump\" nosaukums tika pasniegts kā \"Meža Gampis\" (scream)
Nu un - nasing spešal. :) Ir redzētas daudz efektīgākas pērles.
Viss plūst un mainās un, gan jau ka arī googles tulkotājs uzlabojas.
Nu un - nasing spešal. :) Ir redzētas daudz efektīgākas pērles.
Viss plūst un mainās un, gan jau ka arī googles tulkotājs uzlabojas.